we gave birth to a new generation,
AmeRícan, broader than lost gold
never touched, hidden inside the
puerto rican mountains.
we gave birth to a new generation
AmeRícan, it includes everything
imaginable you-name-it-we-got-it
society.
we gave birth to a new generation,
AmeRícan salutes all folklores,
european, indian, black, spanish
and anything else compatible.
AmeRícan,
yes, for now, for i love this, my second land,
and i dream to take the accent from
the altercation, and be proud to call
myself american, in the u.s. sense of the
word, AmeRícan, America!
LAVIERA, T. Benedición: The Complete Poetry of Tato Laviera.
Houston: Arte Público Press, 2014 (fragmento).
Nos versos desse poema, o eu lírico adota um tom de
A) objeção aos costumes de uma geração.
B) crítica à política monetária.
C) celebração de uma identidade plural.
D) homenagem à sociedade americana.
E) exaltação da geografia porto-riquenha.
✍ Resolução Em Texto
Matérias Necessárias para a Solução da Questão:
- Língua Inglesa: Interpretação de poesia contemporânea (Spanglish/Híbrida).
- Estudos Culturais: Identidade, hibridismo, diáspora e multiculturalismo.
- Análise Literária: Identificação de tom, neologismos e eu lírico.
Tema/Objetivo Geral:
Analisar um poema de um autor “nuyorican” (porto-riquenho de Nova York) para identificar a exaltação de uma nova identidade cultural híbrida (“AmeRícan”), que funde raízes latinas e norte-americanas, celebrando a diversidade.
Nível da Questão: Médio.
- Justificativa: O texto mistura inglês com referências culturais específicas e usa um neologismo (“AmeRícan”) que carrega todo o significado. O aluno precisa perceber que o “Rícan” com acento no meio de “American” é uma fusão proposital. A dificuldade está em captar que o tom não é de crítica, mas de orgulho e inclusão.
Gabarito: C.
- Resumo: O poema anuncia o nascimento de uma “nova geração” chamada AmeRícan (American + Puerto Rican). Essa geração inclui “tudo o que é imaginável” e saúda todos os folclores (europeu, índio, negro, espanhol). O eu lírico ama sua “segunda terra” (EUA) e sonha em ser chamado de americano sem conflito (“take the accent from the altercation”). É um hino à identidade plural.
1️⃣ PASSO 1 – O QUE A QUESTÃO QUER? (O MAPA DA MINA)
Função Pedagógica: Identificar a emoção por trás do manifesto.
Decodificação do Objetivo: A questão pergunta: “Qual é a vibe desse poema?”. O poeta está reclamando? Está triste? Ou está fazendo uma festa para comemorar quem ele é?
Simplificação Radical (A Analogia Central): Imagine uma criança que tem pai brasileiro e mãe japonesa.
Ela poderia sofrer por não ser nem uma coisa nem outra.
Mas ela diz: “Eu sou uma nova geração! Eu sou ‘Brapolesa’! Eu tenho o melhor dos dois mundos, eu como sushi com feijoada!”.
Isso é uma celebração de uma identidade plural. O poeta faz isso com Porto Rico e EUA.
Nosso Plano de Ataque será o seguinte:
- Analisar o termo AmeRícan: Fusão de Americano + Porto-riquenho.
- Analisar os verbos e adjetivos: “birth” (nascer), “broader” (mais amplo), “salutes” (saúda), “includes everything” (inclui tudo).
- Concluir que isso é positivo e plural.
2️⃣ PASSO 2 – DESVENDANDO AS FERRAMENTAS (A CAIXA DE FERRAMENTAS)
Para entender o jogo de palavras, vamos usar o Decodificador de Identidade.Para entender quem é esse “novo sujeito” que o poema apresenta, vamos desenhar o Mapa Mental da Identidade AmeRícan. O eu lírico não é uma coisa só; ele é um ponto de encontro.
NO CENTRO: O SUJEITO “AmeRícan” 🌎
- Ramo 1: A Origem (O Passado) ⛰️
- Fontes: “Puerto Rican mountains” (Montanhas de Porto Rico).
- Símbolo: “Lost gold” (Ouro perdido/Herança escondida).
- Ramo 2: A Composição (Os Ingredientes) 🎨
- Mistura: European + Indian + Black + Spanish.
- Definição: “Includes everything imaginable” (Inclui tudo o que é imaginável).
- Ramo 3: O Sonho (O Futuro) 🕊️
- Meta: “Take the accent from the altercation” (Tirar o acento da briga/conflito).
- Sentimento: Orgulho (“Proud”).
Conceito Chave: O Hibridismo Cultural
O mapa mostra que o sujeito não precisa escolher entre ser “Latino” ou “Americano”. Ele é um Híbrido. Ele soma tudo (Pluralidade) em vez de subtrair. A identidade dele não é pura, é uma mistura celebrada.
3️⃣ PASSO 3 – INTERPRETAÇÃO GUIADA (MÃO NA MASSA)
Vamos analisar o sentimento do eu lírico:
- “We gave birth to a new generation” (Demos à luz uma nova geração).
- Nascer é algo positivo, esperançoso.
- “It includes everything imaginable” (Inclui tudo imaginável).
- Inclusão total.
- “AmeRícan salutes all folklores” (Saúda todos os folclores).
- Respeito à diversidade (negro, índio, europeu).
- “I dream to take the accent from the altercation” (Sonho em tirar o sotaque da briga).
- Ele quer paz. Ele quer ser orgulhoso (“proud”) de ser quem é.
Conclusão:
Ele não está criticando o dinheiro (B) nem rejeitando os jovens (A). Ele está definindo quem ele é: uma mistura rica e complexa. Ele celebra essa mistura.
🚨 ARMADILHA CLÁSSICA! 🚨
A alternativa (D) (“homenagem à sociedade americana”) é um distrator perigoso.
- Por que seduz? Porque ele diz “I love this, my second land” e fala de se chamar “American”.
- Por que está errada? Ele não homenageia a sociedade americana tradicional/branca (WASP). Ele homenageia a nova geração (“AmeRícan”) que é misturada, colorida e diversa. O foco é na identidade híbrida (plural), não na exaltação patriótica dos EUA como eles são hoje. Ele celebra o que a América pode ser com a inclusão dos latinos.
A Bússola (O Perfil do Culpado):
- Síntese do raciocínio: O poema define uma nova identidade que não é pura, é uma mistura de tudo (índio, negro, espanhol, americano). O tom é de orgulho e boas-vindas.
- Expectativa: A alternativa correta deve falar sobre diversidade, mistura, pluralidade, hibridismo ou multiculturalismo.
4️⃣ PASSO 4 – ALTERNATIVAS COMENTADAS (A AUTÓPSIA)
- A) objeção aos costumes de uma geração.
- Diagnóstico do Erro: Oposto do Sentimento.
- Narrativa do Erro: “Objeção” é ser contra. O poeta diz “we gave birth” (nós criamos) e “salutes” (saúda). Ele é a favor, ele celebra essa geração, não se opõe a ela.
- Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.
- B) crítica à política monetária.
- Diagnóstico do Erro: Delírio Interpretativo.
- Narrativa do Erro: A menção a “lost gold” (ouro perdido) é metafórica, sobre valor cultural, não sobre economia ou bancos. Não há nada sobre política monetária no texto.
- Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.
- C) celebração de uma identidade plural.
- Análise de Correspondência: Perfeito.
- “Celebração”: O tom positivo (“proud”, “love”, “salutes”).
- “Identidade plural”: A lista de influências (“european, indian, black, spanish”) e a fusão linguística no nome AmeRícan.
- Conclusão: ✔️ Alternativa correta.
- Análise de Correspondência: Perfeito.
- D) homenagem à sociedade americana.
- Diagnóstico do Erro: Reducionismo (Parte pelo Todo).
- Narrativa do Erro: Ele fala de uma nova sociedade (“new generation”), não da sociedade americana estabelecida. Ele quer redefinir o que é ser americano (“in the u.s. sense of the word, AmeRícan”), incluindo a herança latina.
- Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.
- E) exaltação da geografia porto-riquenha.
- Diagnóstico do Erro: Foco Secundário.
- Narrativa do Erro: Ele menciona “puerto rican mountains”, mas como o lugar de onde veio o “ouro” (a herança). O poema não é sobre a paisagem de Porto Rico, é sobre as pessoas e a cultura que nasceram da migração para os EUA.
- Conclusão: ❌ Alternativa incorreta.
5️⃣ PASSO 5 – O GRAND FINALE (APRENDIZAGEM EXPANDIDA)
Frase de Fechamento:
Ser AmeRícan não é ser metade de um e metade de outro, é ser o dobro de tudo: o poema é um manifesto de orgulho que recusa a escolha entre duas pátrias, optando pela celebração de uma identidade plural (Alternativa C) onde todas as heranças convivem no mesmo nome.
Resumo-flash (A Imagem Mental):
Não é café com leite (onde um dilui o outro). É um mosaico (onde todas as peças brilham).
🧠 Para ir Além (A Ponte para o Futuro):
O termo Spanglish (mistura de Spanish + English) é a língua oficial não-escrita de milhões de latinos nos EUA. Poetas como Tato Laviera usam essa “língua de fronteira” para mostrar que a cultura não tem alfândega. Isso se conecta com movimentos como o Tropicalismo no Brasil, que também misturava o local e o estrangeiro.
